|
|
(GMT+08:00)
2005-03-23 14:58:36
|
|
[ທ່ານເຟີງອີຕ້າຍ ນັກປາດທີ່ມີຊື່ສຽງຂອງຈີນ](ສຽງ)
cri
Author: mo
ທ່ານຕີງຊົງກ່າວວ່າ, ທ່ານເຟີງອີຕ້າຍເປັນຜູ້ແປພາສາສະໝັກຫຼີ້ນ, ແມ່ນຍ້ອນວ່າໃນຊຸມປີ 30 ສະຕະວັດທີ່ແລ້ວເປັນຕົ້ນມາ, ທ່ານເຟີງອີຕ້າຍກໍຄຶກຄັກຫລາຍໃນວົງການພິມຈຳໜ່າຍແລະວົງການວັດທະນະທຳ. ທ່ານເຄີຍສ້າງວາລະສານວັດທະນະທຳຢູ່ຮົງກົງ, ເຂົ້າຮ່ວມການສ້າງວາລະສານ"ນັກປະພັນຈີນ" ຊື່ງເປັນວາລະສານພາສາອັງກິດ. ເຂົ້າຮ່ວມການພິມຈຳໜ່າຍວາລະສານ"ເກິ່ງຢຸນ"ແລະວາລະສານ"ຮູບເງົາກັບງິ້ວ"ເປັນຕົ້ນ. ຄວາມເຫັນກວ້າງມອງໄກທີ່ດີເລີດຂອງທ່ານໃນດ້ານພິມຈຳໜ່າຍຖະແຫລງຂ່າວໄດ້ເຮັດໃຫ້ທ່ານກາຍເປັນນັກພິມຈຳໜ່າຍບັນນາທິການທີ່ມີສື່ສຽງຂອງຈີນ. ແຕ່ວ່າ, ໃນດ້ານແປພາສາ, ຜົນງານຂອງທ່ານເຟີງອີຕ້າຍກໍປະຈັກຕາຄົນຫລາຍ. ທ່ານແມ່ນນັກແປພາສາຜູ້ໜຶ່ງທີ່ສະເໜີທ່ານເຮມິງເວ ນັກປະພັນອາເມລິກາຢູ່ຈີນກ່ອນໝູ່. ພາຍຫລັງສ້າງຕັ້ງປະເທດຈີນໃໝ່ເມື່ອປີ 1949 , ທ່ານເຄີຍດຳລົງຕຳແໜ່ງຫົວໜ້າພະແນກພິມຈຳໜ່າຍຂອງສຳນັກງານພິມຈຳໜ່າຍພາສາຕ່າງປະເທດ, ແລະເປັນຫົວໜ້າພະແນກບັນນາທິການຂອງວາລະສານ"ວັນນະຄະດີຈີນ"ສະບັບພາສາອັງກິດເປັນເວລາຍາວນານ. ທ່ານມີເຈດຈຳນົງໃຫ້ແປພາສາແລະສະເໜີວັນນະຄະດີຕ່າງປະເທດຍຸກປັດຈຸບັນດ້ວຍທ່າທີໄຂປະຕູ, ແລະໄດ້ທຳຄວາມພະຍາຍາມຢ່າງບໍ່ລົດລະໃນດ້ານຄົ້ນຄວ້າແລະຕີລາຄາວັນນະຄະດີອາເມລິກາເອີລົບ. ທ່ານໄດ້ພິມຈຳໜ່າຍບົດແປພາສາ 20 ກວ່າບົດໃນຕະຫຼອດຊີວິດ, ແລະໄດ້ແຕ່ງບົດປະພັນຫລາຍບົດ. ເດືອນເມສາປີ 1979, ທ່ານເຟີງອີຕ້າຍທີ່ມີອາຍຸເກືອບ 60 ປີໄດ້ລິເລີ່ມສ້າງວາລະສານ"ຕູຊູ່"ແປວ່າ"ອ່ານໜັງສື" ທັງເປັນຮອງຫົວໜ້າບັນນາທິການ. ໃນໄລຍະນີ້, ທ່ານໄດ້ແຕ່ງບົດວິຈານວັນນະຄະດີ, ບົດຮ້ອຍແກ້ວແລະ ບົດຂຽນຕາມອາລົມຢ່າງຫລວງຫລາຍ, ໄດ້ສ້າງບັນຍາກາດສົດໄສໃຫ້ແກ່ວົງການປັນຍາຊົນຈີນທີ່ຫາກໍ່ປະຕິຮູບແລະໄຂປະຕູສູ່ພາຍນອກ. ປັດຈຸບັນ, ວາລະສານດັ່ງກ່າວຍັງເປັນວາລະສານດີເດັ່ນທີ່ວົງການປັນຍາຊົນຈີນມັກອ່ານທີ່ສຸດ.
ທ່ານເຟີງອີຕ້າຍມັກຄົບຫາສະມາຄົມກັບໝູ່ເພື່ອນຢ່າງກວ້າງຂວາງໃນຕະຫລອດຊີວິດ, ໃນເວລາເຮັດວຽກແລະຮ່ຳຮຽນນັ້ນ, ມັກຊ່ອຍເຫຼືອຜູ້ອື່ນກ້າວໄປໜ້າ, ແລະໄດ້ມີອິດທິພົນສູງຫລາຍໃນວົງການສິນລະປະວັນນະຄະດີ. ທ່ານເຟີງຮ້າວ ລູກຊາຍຂອງທ່ານຫວນຄືນວ່າ:
ພໍ່ມີໝູ່ເພື່ອນຫລວງຫລາຍ. ໃນຄວາມຊົງຈຳຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ເພີ່ນເປັນພໍ່ທີ່ໃຈບຸນແຕ່ເຄັ່ງຄັດ. ພວກຂ້າພະເຈົ້າຮຽນໄດ້ຫລາຍຢ່າງຫລາຍແນວຈາກກິລິຍາວາຈາຂອງພໍ່. ພວກຂ້າພະເຈົ້າມັກແຕ່ງບົດຄວາມ, ນອກນັ້ນ, ຍັງມັກອ່ານໜັງສື, ທັງໝົດເຫຼົ່ານີ້ລ້ວນແຕ່ໄດ້ຮັບຜົນສະທ້ອນຈາກພໍ່. 1 2
|
|
|