|
ເພື່ອເພີ່ມທະວີການແລກປ່ຽນກັບນັກຄົ້ນຄວ້າເຜົ່າອີສຶກສາຂອງຈີນ,ແລະກໍເພື່ອຄົ້ນຄວ້າເຜົ່າອີສຶກສາໃຫ້ເລິກເຊິ່ງກວ່າເກົ່າ.ນັກວິຊາການຕ່າງປະເທດຫຼາຍຄົນເລີ່ມຮຽນພາສາຈີນແລະພາສາເຜົ່າອີ.ຕົວຢ່າງຄື,ທ່ານມາກ ແບນເດີ ມາຈາກມະຫາວິທະຍາໄລແຫ່ງລັດໂອຮາຍໂອອາເມລິກາ.ທ່ານມີຄວາມສົນໃຈອັນເຂັ້ມຂຸ້ນຕໍ່ກາບກອນເຜົ່າອີ,ສະເພາະຢ່າງຍິ່ງ ທ່ານມັກຟັງນັກກະວີເຜົ່າອີອ່ານກາບກອນ.ປັດຈຸບັນ,ທ່ານມາກແບນເດີພວມແປບົດກະວີເຜົ່າອີຈຳນວນໜຶ່ງເປັນພາສາອັງກິດ.ທ່ານເວົ້າວ່າ:
"ກາບກອນເຜົ່າອີຍາວທີ່ສຸດ,ປັດຈຸບັນ,ພວກຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ແປເປນພາສາອັງກິດປະມານ67ບົດ,ໃນນັ້ນ,ມີສ່ວນໜຶ່ງໄດ້ພິມຈຳໜ່າຍຢູ່ອາເມລິກາແລ້ວ.ຢາກແປກາບກອນເຜົ່າອີ,ກໍຕ້ອງຮູ້ວັດທະນະທຳເຜົ່າອີ.ຂ້າພະເຈົ້າເຮັດວຽກນຳນັກກະວີເຜົ່າອີແລະຊາວເຜົ່າອີຈຳນວນໜຶ່ງ,ໃນເວລາແປ,ຖ້າມີບັນຫາຫຍັງ, ເຂົາເຈົ້າກໍອະທິບາຍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ. ແປບົດກະວີຫຼາຍເທົ່າໃດ,ສິ່ງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮຽນຮູ້ນັ້ນກໍຍິ່ງຫຼາຍເທົ່ານັ້ນ."
ຢູ່ຈີນ,ແຕ່ອົງການຄົ້ນຄວ້າວິຊາການຈົນຮອດໂຮງຮຽນຊັ້ນສູງ,ຈາກປັກກິ່ງທີ່ເປັນໃຈກາງການເມືອງແລະວັດທະນະທຳຈົນຮອດເມືອງ ທີ່ມີຊາວເຜົ່າອີໂຮມສູນຕັ້ງພູມລຳເນົາຢູ່ນັ້ນ,ມີພັນກວ່າຄົນເອົາໃຈໃສ່ແລະຄົ້ນຄວ້າເອົ່າອີສຶກສາ.ທ່ານມາເອີຈີແມ່ນຜູ່ຮັບຜິດຊອບຂອງສະຖາບັນຄົ້ນຄວ້າຊົນເຜົ່າ ກິ່ງແຂວງລຽງຊານເຜົ່າອີປົກຄອງຕົນເອງແຂວງເຊສວນ,ທ່ານພ້ອມກັນກັບທ່ານຮາແລວໄດ້ເຮັດວຽກບໍ່ໜ້ອຍເພື່ອການພັດທະນາຂອງເຜົ່າອີສຶກສາ.ທ່ານໄດ້ລິເລີ່ມສ້າງຕັ້ງສູນຄົ້ນຄວ້າວັດທະນະທຳປີໂມແຫ່ງທຳອິດຂອງຈີນ.ສູນດັ່ງກ່າວມີປີໂມທີ່ມີລະດັບສູງງວດໃຫຍ່ຢູ່ເຂດເຜົ່າອີ,ພິມຈຳໜ່າຍ,ຮຽບຮຽງໜັງສືແລະກາແຊັດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.ເມື່ອກ່າວເຖິງການຄົ້ນຄວ້າເຜົ່າອີສຶກສາໃນປັດຈຸບັນແລ້ວ,ທ່ານມາເອີຈີທີ່ເປັນຊາວເຜົ່າອີຮູ້ສຶກປະໂລມໃຈຫຼາຍ:
"ນັກວິຊາການສ່ວນໜຶ່ງໄດ້ເຮັດວຽກຄົ້ນຄວ້າພື້ນຖານຈຳນວນໜຶ່ງ,ຈັ່ງແມ່ນດີຫຼາຍ.ການຄົ້ນຄວ້າດ້ານຕ່າງໆຂອງເຜົ່າອີສຶກສາລ້ວນແຕ່ໄດ້ຮັບໝາກຜົນດີຈຳນວນໜຶ່ງ.ການສຶກສາຄົ້ນຄວ້າພາສາ,ຕົວໜັງສື,ຊີວິດຂອງສັງຄົມ,ວັດທະນະທຳ,ແລະຍັງມີລະບອບກົດໝາຍ,ຄວາມເຊື່ອຖືສາສະໜາແລະດ້ານອື່ນໆຂອງເຜົ່າອີລ້ວນແຕ່ໄດ້ມີການບຸກທະລຸຫຼາຍສົມຄວນ."
1 2 3
|